2013年7月12日星期五

10《第十 行供下堂法事》注释浅译(11)

-《水陆仪轨会本》注释浅译 (田果彦)

【◎六席】
一心奉供。十方法界。焰口鬼王。三品九类。诸饿鬼众。横死孤魂。并诸眷属。
惟愿不迷本性。承佛威光。是夕今时。受兹供养。
【译】:至诚一心恭奉供养,十方法界所有焰口鬼王与诸鬼众,及「多财、少财、无财」三品共九类,一切诸饿鬼众,乃至横死夭亡孤魂等诸饿鬼众,与诸眷属。
 恭诚祈愿十方法界所有一切诸饿鬼孤魂等众及诸眷属,都能不迷失于原有的清净本性,仰承佛力威光照烛济拔,而于今夕奉供之时,歆受此等上妙供养。

○诸饿鬼中名焰口。以权引实故称王。   财分三品岂无因。业报千差于此见。
○食血食香非一类。依山依水即为名。   阎浮地下闭幽区。或处铁围偿宿罪。
○别有夜叉罗剎鬼。至于横死众伤亡。   十方饿鬼及孤魂。于此一时俱奉供。
【译】:于诸饿鬼众中,有鬼王名为「焰口」;虽权化示现饿鬼之身,实为教化阿难尊者而导引真实之道,故而得尊称为「焰口鬼王」。然诸饿鬼众中,所以分为「多财、少财、无财」三品之类,又岂是没有原因的呢?其随业受报之千差万别,于此可见一斑。
  而三十六种诸饿鬼众中,食血鬼或食香鬼等,彼此业报各异也非同一等类;又或依山而住、或依水而止,因而分别各自得其鬼名。至于正住阎浮提地下五百由旬诸饿鬼众,则被禁闭于阎罗王城幽闇之区;或正住于铁围山间诸饿鬼众,则是为了酬偿宿罪而困居一处。
  另外,还别有飞行夜叉、地行罗剎、夜叉罗剎女等诸鬼众,乃至于三十六伤、横死伤亡等诸鬼众。凡此所有十方一切诸饿鬼及孤魂滞魄等鬼众,我等于今皆至诚恭奉供养。
【注】:请对照「奉请下堂」第六席原文、及译文中之【注】
【注:三品九类】阿毘达磨顺正理论》(T29n1562_p0517b14)。赡部洲南边,直下深过五百踰缮那,有琰魔王都,纵广之量亦尔。其处有三种鬼:一者无财,二者少财,三者多财无财复有三种:一者炬口,二者针口,三者臭口少财亦有三种:一者针毛,二者臭毛,三者瘿鬼多财亦有三种:一者希祀,二者希弃,三者大势。合之而有九类也。 (* 针,通「针」。)
  〔一、炬口鬼〕,谓此鬼口中常吐猛焰,炽然不息;身如被燎多罗树形。盖其因中极悭,故招如是苦果也。(梵语多罗,华言岸形如此方椶榈树也。)
  〔二、针口鬼〕,谓此鬼腹大,量如山谷,咽如针孔。虽见种种上妙饮食,不能吞咽,饥渴难忍也。
  〔三、臭口鬼〕,谓此鬼口中恒出极恶腐烂臭气,过于粪秽,恶气自熏,恒空呕逆;设遇饮食,亦不能受,常被饥渴所恼也。(以上三类,无财鬼也。)
  〔四、针毛鬼〕,谓此鬼身毛坚刚铦利,不可附近,内钻自体,外射他身,如鹿中箭,毒脪狂走,苦痛难忍。时逢不净,少济饥渴也。(脪,创肉反出也、热气着肤中、肿起也。
  〔五、臭毛鬼〕,谓此鬼身毛臭过粪秽,熏烂饥骨,蒸坌肠腹,冲喉变呕,荼毒难忍。攫体拔毛,伤裂皮肤,转加剧苦。时逢不净,少济饥渴也。
  〔六、瘿鬼〕,谓此鬼由恶业故,于咽上而生大瘿,犹如痈肿,热晞酸疼,更相<+><(@(-))/>,臭脓涌出,争共取食,少得充饥也。(以上三种,少财鬼也。) (<+>,开肉也。 (@(-))/齐,手搦也。)
  〔七、希祀鬼〕,谓此鬼恒时向祠祀中飨受他祭,能历异方,如鸟凌空,往还无碍。盖由先世积集赀财,心常悭吝,不能布施。故生此鬼中,又由先世预起希望,谓我若命终,诸子孙等必常祀我资具饮食,故为此鬼,住本舍边便秽等处,希望子孙追念,以时祭祀也。
  〔八、希弃鬼〕,谓此鬼时常希望他人所弃吐残等物,用充其食。由彼宿生悭吝,是以于有饮食之处,或见秽物,或复见空;或乐净物,而又见秽。此类之鬼,随其宿业厚薄不同,所求之食,或得丰饶也。
  〔九、大势鬼〕,谓诸药叉及逻剎娑、恭畔荼等,或依树林,或住灵庙,或居山谷,或处空宫,所受富乐,与诸天同,其势大也。(以已上三类,多财鬼也。梵语药叉,亦云夜叉,华言勇健。梵语逻剎娑,华言护士。梵语恭畔荼,即鸠槃荼,华言瓮形。)(三藏法数)
【注:阎浮地下闭幽区。或处铁围偿宿罪】《法苑珠林》:「如婆沙论说,饿鬼有二住,一正、二边。… 阎浮提五百由旬之下有饿鬼界,被阎罗王领,是其正处。  又善生优婆塞经,亦同此说,五百由旬之下有阎罗鬼王城,周匝四面七万五百千由旬,王领鬼众于中止住。又如五道苦经说,此之饿鬼,正住彼铁围两山中间… 饿鬼聚其中,偿其宿罪故」(T53n2122_p0311b18

伏以习悭贪之业,既非吉人。感丑陋之形,乃名饿鬼。
是以咽垂大瘿。腹耸高山。足比枯柴。面同恶兽。
火炬长然于口。针毛每剌其身。岂唯痛苦难言,抑亦饥虚莫告。
阎浮提地下之正住。斫迦罗山间之别居。凡丘陵草木空荒之乡。及城邑街衢愦闹之处。固多此类,得脱何时。
不善用心,墓下鞭尸而奚益。尚知活命,人中求食以为谋。
至于被焚被溺之丧身,自刎自经之害体。凡兹短折,悉是伤亡。
孤魂渺渺以无依,长夜漫漫而未旦。唱言水水,此鬼城内那得有之。<-+>语刀刀,我王库中无如是者。
【译】:诸饿鬼众,由于前世习于造作悭贪不施等恶业,既非吉善之人,遂感得今生丑恶鄙陋的形貌,因此被称名为「饿鬼」。
  故于咽喉生垂大肿瘤,或腹大耸峙有如高山,以及脚足瘦细好比朽槁的枯柴,而面容恐怖如同凶猛的恶兽。
  熊熊炬火长燃于口中,坚利之针毛每每钻刺其身;如此大苦,岂仅只是痛苦难言而已,更也是饥渴虚饿而无以言告啊!
  无论是阎浮提地下五百由旬正住之处,或铁围山间之别居;凡是丘陵、草木丛林、或空旷荒芜的乡野,以及城市都邑、街衢巷道,乃至愦乱杂闹之处,其实也都多有此类饿鬼众生,不知要待何时才能脱离此等剧苦恶趣?
  当知,「善恶之本,皆心所为」;若不善用心以除恶行道,徒然以为「死尸困己」而于冢间墓下鞭尸以泄忿,像这样舍本求末于事无补、又究竟有何益处呢?然而,诸饿鬼众虽受饥困,尚且知道苟延存活其命,而于人中求取食物以谋生存。
  至于被焚身、被溺没以致丧身殒命,或自刎、自缢而伤害自体,凡诸横死短命夭折等情形,都是属于伤亡之类。
  其孤魂渺渺飘泊而凄惨无依,犹如长夜漫漫一片黑暗,见不到丝毫的光明。饥渴交迫,欲索求饮水而呼号:「水!水!」;然于饿鬼城中,空无所有,又那里求得到「水」呢?这就好比于梦中呓语「刀!刀!」,而实际上于国王宝库中,实在并没有所梦到的刀器,求之而不可得啊!
【注:大瘿】瘿,颈脖上长的囊瘤。 说文解字:「瘿,颈瘤也。」
【注:斫迦罗山】梵名「娑迦婆罗」,译为铁围山。
【注:愦闹】混乱、喧闹。
【注:不善用心,墓下鞭尸而奚益】《法苑珠林》:「又分别功德论云,有诸沙门行诸禅观,或在冢间、或在树下。时在冢间观于死尸,夜见饥鬼打一死尸。 沙门问曰:何以打此死尸耶? 答曰:此尸困我如是,是以打之。道人曰:何以不打汝心?打此死尸,当复何益也? 于须臾顷,复有一天,以天曼陀罗花散此臭尸。沙门问曰:何为散花此臭尸耶?答曰:由我此尸得生天上,此尸即是我之善友,故来散花报往昔恩。道人答曰:何不以花散汝心中?乃散臭尸。夫为善恶之本皆心所为,乃舍本求末耶?」(T53n2122_p0313b06
【注:人中求食】《六道集》:「付法藏经云:昔尊者阇夜多罗汉,将诸弟子,诣德叉尸罗城。到其城已,惨然不悦。弟子白师:愿说因缘。尊者答曰:我初至城,于城门下,见一鬼子,饥急语我:我母入城,为我求食;与母别来,经五百岁,饥虚困乏,命将不远。尊者入城,若见我母,道我辛苦,愿语早来。始入城,便见彼母,具说子意。鬼母答我:吾入城来,经五百岁,未曾能得见一人洟唾。我既新产,气力羸劣,设得少唾,诸鬼夺去。今值一人,遇得少唾,欲持出城,共子分食;门下多有大力鬼神,畏不敢出。惟愿尊者,延我出城。我即将出,令共子食。」(X88n1645_p0137a23
【注:唱言水水】《大庄严论经》:「有大商主子名曰亿耳,入海采宝,失伴慞惶,饥渴所逼,遥见一城谓为有水,往至城边欲索水饮。然此城者是饿鬼城,到彼城中四衢道头,众人集处空无所见。饥渴所逼,唱言水水。 诸饿鬼辈闻是水声,皆来云集,谁慈悲者欲与我水。 此诸饿鬼身如燋柱以发自缠,皆来合掌作如是言:愿乞我水。亿耳语言:我渴所逼故来求水。 尔时饿鬼闻亿耳为渴所逼自行求水,希望都息。皆各长叹作如是言:汝可不知此饿鬼城,云何此中而索水耶?」(T04n0201_p0275c13
【注:</(*)>语刀刀</(*)>,即「」,梦话。广韵》云:「睡语。」《大般涅槃经》:「佛言:譬如二人共亲友,一是王子,一是贫贱。如是二人互相往返。是时贫人见是王子有一好刀,净妙第一,心中贪着。王子后时捉持是刀逃至他国。于是贫人后于他家寄卧止宿,即于眠中<*>语刀刀,傍人闻之收至王所。… 王闻是已欣然而笑,语言:汝今随意所至莫生忧怖,我库藏中都无是刀。」(T12n0374_p0412b17) 《止观辅行传弘决》:「呓言等者应作此,睡中言也。大经第十八云:譬如二人共为亲友,一是王子(能化)、一是贱人(所化),如是二人互相往反(感应相),是时贫人(邪我名贫)见是王子有一好刀,净妙第一(佛性),心中贪着(爱乐佛法),王子后时执持是刀逃至他国(菩萨舍应也。感应事密故云逃至,转化余方故云他国),贫人于后寄宿他舍(受五道身),即于梦中寱言刀刀(无明暗寱,妄谓有我。),旁人闻已收至王所。」(T46n1912_p0346c29) 此实喻指为:更莫执有「我相」,于真实佛性中,实在「无我」。

今则特开胜会。普度迷流。愿因佛日之光。来赴檀家之供。
亲承法施。豁悟性空。勿留滞于幽区。即升腾于乐土。归命顶礼,常住三宝。
【译】:于今特为开建殊胜的大斋胜会,平等普度一切迷流中的苦难众生;恭诚祈愿十方所有一切诸饿鬼孤魂等众及诸眷属,仰承佛陀慈悲德智之光明摄照,共偕来赴施主请供之法会道场。
  亲承无上胜妙法施,而得豁然领悟性本真空;切莫再流连沈滞于幽闇冥区,当即超升于安乐净土。谨以至诚恳切之心,归命顶礼十方法界一切常住三宝。


没有评论:

发表评论