-《水陆仪轨会本》注释浅译 (田果彦)-
-【◎ 别召横死孤魂。 前于第六席「鬼趣」中已总召之;今更分类再请,使知孤魂之情状也。】-
为善最乐,当自重于微躯。得年甚高,庶必全于定命。
其有任心暴虐,资性顽愚。以由险道之数行,遂使祸机之窃发。
色身虽坏,世寿未终。地府莫收,天曹弗录。斯为不得其死,毕竟将何所归。
举其徒则实蕃,历以岁而且久。游魂无托,常杂处于人寰。同气相求,必摄属于鬼趣。
欲回正念,宜悔前因。用今宵普济之功,作尔辈转生之计。
凡居横夭。极有多端。将悉意于提持。请细论其情状。
【译】:为善必有善报,也是最令人快乐的事;故应自重而行善,自求多福以善保其身。能得享高寿,并非没有前因,必定是由于宿世积善才注定好命。
但若是纵任恶心恣行暴虐,或禀性顽劣愚昧,则由于经常造恶、屡行险厄之道,于是种下祸根引发危机,使得隐伏的祸患暗中滋长。
终致色身虽然败坏,然原本应享的世寿尚未终了;因此,阴间地府不予收留,天庭官曹更不会登录。如此终不能得其善死,又究竟要归趋于何处呢?
像这样的众生实在很多,并且长年累月、受苦非常之久。其四处游荡的魂魄无所寄托,而常杂处于人世间。但由于同类感应而互相吸引,终必摄属于鬼趣之中。
因此,若要回心向善引发正念,应先忏悔往昔所造的恶因。故藉由今宵平等普济的殊胜功德,普令此类孤魂获得解脱而转生善处。
然而,凡是遭遇意外而横死或早么的众生,其实也有极多的种类与原因;为要全意提持而慈悲济拔,故谨详细论述其种种之情状。
【注:同气相求】《易经•干卦》:「同声相应,同气相求。」 孔颖达疏:「同气相求者,若天欲雨,而础柱润是也,…… 言天地之间,共相感应,各从其气类。」故比喻志趣相投或气质相类者,自然互相吸引而聚合在一起。
【◎一席】 君臣后妃:
一心奉请。十方法界。诸国君臣。后妃封君。横死孤魂。并诸眷属。
惟愿不迷本性,承佛威光。是夕今时,来趋法会。
【译】:至诚一心,奉请十方法界一切诸国君主臣属、皇后嫔妃与受诰封的妇女,而突遭横死遽成孤魂的所有众生,及诸眷属。
恭诚祈愿所有此类苦难众生,都能不迷失于原有的清净本性,仰承佛力威光照烛济拔,而于今夕召请之时,共同来趋法会。
【注:封君】古代受有诰封的显贵、妇女。
九重昏德。四海离心。遂使羣雄。竞谋不轨。
既莫延于大历。遽见夺于他人。国破兮家亡。身殂兮祀绝。
【译】:身为国君却昏庸无德,天下内外各起异心;致使各地羣雄纷起,竞相图谋不轨、想要取而代之。
国君既无能延续国祚大业之传承,遽然便被他人篡夺王位。于是国破家亡,乃至最后自己也身亡而断绝了社稷宗庙的祭祀。
【注:九重昏德。四海离心】①九重,古称「天有九重」,谓天之极高。 喻指帝王、皇位。②四海,国之四方,泛指天下各处。
若夫位尊上相,千官俨鹓鹭之行。权重元戎,万骑肃貔貅之阵。
百城宣化,一邑字民。岂唯委质于本朝,亦欲扬名于后世。
然以为臣不易。处己无良。事上罔忠,遂陈尸于两观。行师失律,竟枭首于三军。
要功绝漠以无归,将命穹庐而不返。为逐客而投身瘴地,从王事而遇寇畏途。
被刺于奸凶之人。遭谗于佞幸之口。饮鸩令其立毙。赐剑使之自裁。
【译】:或者,若是位尊权高官拜上相,则朝觐时居于上首而千官随后,俨如鹓鹭飞行般序列井然;或者是掌军令重权的元帅,则上万军骑环列,军阵雄壮威武有如貔貅般的勇猛。
下至宣布教化而统理百城,或者只管理一邑一县;所有这些大小文武百官,岂仅是献身效忠于当朝,其实也想扬名后世而万古流芳。
然而,做为下属人臣,实在并不容易。如果己身无德、自处不慎,或因事奉君主不忠,于是便被杀戮于当庭之下;而征战失利或领军无纪律,竟遭斩首示众于三军之前。
为求取功名,远赴荒漠绝地而终至丧命无归;或奉派到偏远游牧之地而终老不返;或被驱逐贬谪,终而舍生于瘴疠荒僻之地;或受王命差遣从事任务,却遭遇盗寇等险难之绝路。
或被奸恶凶残之人刺杀殒命;乃至遭佞人幸臣的谗言诬构陷罪,以致令饮毒酒而瞬间暴毙,或遭赐剑而被迫自刎了断。
【注:鹓鹭】鹓与鹭飞行有序;用以比喻百官整齐之行列,次序井然。
【注:貔貅】猛兽名;用以比喻勇猛之军队、将士。
【注:字民】抚治、管理百姓。《逸周书 • 本典》:「字民之道,礼乐所生。」;又《隋书•经籍志二》:「君臣忠义之节,经国字民之务,盖亦勤矣。」
【注:两观】①宫门前两边的观楼。所以标显宫门也,登之则可远观,故谓之观。 ②古时孔子诛少正卯于两观之下。《孔子家语•始诛》:「于是朝政七日而诛乱政大夫少正卯,戮之于两观之下。」 故借指为行刑正法之所。 后并以「两观之诛」喻指为了国家安定而诛杀乱臣贼子。
【注:穹庐】穹谓「天空」。古游牧民族所居之帐蓬,其中央隆起,四周下垂,形状似天,故称为「穹庐」。 故亦泛指北方边远之蛮夷为「穹庐」。
【注:为逐客而投身瘴地】①遭贬谪而流放至边疆远地的人称为逐客。唐•杜甫〈梦李白诗〉:「江南瘴疠地,逐客无消息。」 ②驱逐来自外国的游说或任官之士。《史记•李斯列传》:「臣闻吏议逐客,窃以为过矣。」
【注:畏途】险阻可畏之路途。或喻危险艰难之事,令人生畏;如「视为畏途」。
【注:佞幸】①佞幸,谓以谄媚阿谀之术而得宠幸。或指佞幸之臣。 ②佞人,擅口才而心术不正之小人。幸臣,君王所亲信、宠爱之近臣。
至若正后元妃,才人采女。色衰兮爱弛,福过兮灾生。至废死于掖庭,或幽囚于永巷。
封君命妇,庶妾诸姬。争妍取怜,恃恩妒宠。
秽起闺帷之内。变生衽席之间。忽惊桃李之容。竟委蒿莱之地。如斯情状,深可悲伤。
【译】:至于像是帝王诸侯的嫡妻(正后、元妃),以及才华貌美的嫔妃、宫女,一旦容颜衰老,便失去了昔日的三千宠爱;而福运一过,灾难也就接踵而生。以至于有的被废而死于冷宫,有的则被幽禁于长巷后宫之内。
而受封的妇女、嫔妃命妇,或偏房妾妇及宠姬,彼此争艳竞美以博取君王的怜爱,更仗恃着恩幸而相互妒忌争宠。
于是,秽恶阴毒之事暗起于闺房之内,瞬息之变遽生于卧席之间。忽然间,才惊觉到桃李般娇艳的花容月貌,竟已委身于野草丛生的落魄之地。像这样的情状,实在深可悲伤!
【注:才人采女】①才人,宫中女官名,多为嫔妃的称号。 ②采女,原为汉代六宫的一种称号,因其选自民家,故曰采女。后用作宫女的通称。
【注:掖庭】宫中旁舍,妃嫔居住之处。
【注:永巷】①后宫之长巷;《尔雅注疏》:「王肃曰:今后宫称永巷,是宫内道名也。」②汉代宫中用来幽禁犯罪宫女之处。
【注:闺帷】闺,闺室。 帷,帐幕。
【注:衽席】指睡卧之处。
【注:桃李】此处形容其姿色美艳。
【注:蒿莱】蒿、莱,皆野草之名。故指野草、杂草;或田野、草野之地。
今则粤有信心。敬修斋事。尽行摄召。无或遐遗。宜举众以偕来。冀闻法而得度。
【译】:于今,谨有虔诚敬信的斋主,恭敬营修「水陆大斋法会」普度羣灵,对于所有诸国君臣、后妃贵妇等横死孤魂及诸眷属,均尽行摄受召请,没有任何的遗漏。故请羣灵都应一起相偕而来,冀能同闻正法、永脱苦难而得度。
【注:遐遗】疏远遗弃。《易•泰》:「包荒,用冯河,不遐遗,朋亡,得尚于中行。」 孔颖达 疏:「不遐遗」者,遐,远也。遗,弃也。用心弘大,无所疏远弃遗于物。
没有评论:
发表评论